Feed on Feed auf
Posts Beiträge
Comments Kommentare

Okay, I had to do some fixing today and this was due to an e-mail that I received. Okay, ich hatte zu tun, etwa zur Festsetzung und dies wurde heute durch eine E-Mail, die ich erhalten. It turns out that I had made a mix-up with Desire Morier and his wives. Es stellt sich heraus, dass ich hatte ein Mix-up mit Desire Morier und seine Frauen. I had him listed as having only 2 wives and his son, also Desire Morier, having 2 waves as well. Ich hatte ihn als mit nur 2 Frauen und sein Sohn, ebenfalls Desire Morier, mit 2 Wellen. […]

Read Full Post » Lesen Sie die komplette Post »

I bought a couple more CDs of parish marriage records - hoping to add some more information to my database. Ich kaufte mir ein Paar weitere CDs der Pfarrei Ehe Datensätze - in der Hoffnung auf ein paar mehr Informationen zu meiner Datenbank. Tonight, I did some cleaning up in the database. Heute Abend, ich habe einige Aufräumarbeiten in der Datenbank. Places that were marked as Ste-Marie were all changed to Marieville, Rouville County (one of the CDs I got). Orte, die gekennzeichnet wurden, wie Ste-Marie wurden alle geändert Marieville, Rouville County (einer der CDs I got). I was able to […] Ich konnte auf […]

Read Full Post » Lesen Sie die komplette Post »

I did a couple of minor updates to some reports on the site this AM. Ich habe ein paar kleinere Updates zu einigen Berichten über die Website dieser Uhr. I received an e-mail today that corrected a couple dates that I had and also added a name here and there. Ich erhielt eine E-Mail, die heute korrigiert ein paar Termine, die ich hatte, und auch einen Namen hier und dort. The report in question is the descendant report of Jacques Saurette and his wife, Marguerite. Der Bericht ist in der Frage der Nachkomme Bericht von Jacques Saurette und seine Frau Marguerite. For […] Für […]

Read Full Post » Lesen Sie die komplette Post »

My genealogy has really slowed down as of late. Meine Genealogie hat wirklich verlangsamt ab spät. There are a load of reasons for that, but I shall not bore you with them all. Es gibt eine Menge Gründe dafür, aber ich werde Sie nicht langweilen mit ihnen allen. But, trying to sell a house, get ready to move, and keep track of my 6-month old keep me very busy. Aber der Versuch, ein Haus zu verkaufen, machen Sie sich bereit sich zu bewegen, und die Übersicht über mein 6-Monate alten halten mich sehr beschäftigt. And, in the spare time […] Und in der Freizeit […]

Read Full Post » Lesen Sie die komplette Post »

« Prev «Zurück - -- Next » Weiter »